The nation’s Roman Catholic bishops signed off Thursday on a new English translation for the Mass that would change prayers ingrained in the memories of millions of American parishioners.
The U.S. Conference of Catholic Bishops voted at its meeting in L.A. for a new translation after a brief but vigorous debate over several small changes in wording.
Before Mass changes at the parish level, the Americans’ version must go to offices in the Holy See for final approval.
“Without a doubt, this is the most significant liturgical action to come before this body for many years,” said Bishop Donald Trautman, chairman of the conference’s Committee on Liturgy.
A look at some of the changes
– The exchanges between priest and parishioners that now go “The Lord be with you”/”And also with you” would become “The Lord be with you”/”And with your spirit.”
– The Act of Penitence, in which parishioners now confess aloud that they have sinned “through my own fault” would include the lines “through my fault, through my fault, through my most grievous fault.”
– In the Nicene Creed, the opening words “We believe” would become “I believe.”
– Early in the Eucharistic Prayer, “Holy, holy, holy Lord, God of power and might” would become “Holy, Holy, Holy is the Lord God of hosts.”
– Before Communion, the prayer “Lord, I am not worthy to receive you” would become “Lord, I am not worthy that you should enter under my roof.”




